A l’occasion de la venue à Vientiane de l’écrivain et académicien français M. Erik Orsenna, notre professeure de français nous a annoncé que notre classe de 4ème A, ainsi que des classes de 3ème et 1ère , allions avoir la chance et l’honneur de le rencontrer. Nous étions tous très excités à cette idée.
Or, étant donné que cette rencontre coïncidait aussi avec la Semaine de la presse et des médias (du 23 au 27 mars 2015), nous avons tous revêtu l’habit d’apprentis-journalistes pour préparer des questions à lui poser le lendemain. Avant cela et pour découvrir un peu mieux cet auteur, nous avons lu des extraits de certains de ses livres : « Mme Bâ », un livre manifestant son amour pour l’Afrique et « La grammaire est une chanson douce », livre témoignant de sa passion pour la langue française.
Mardi 24 mars, 16h30 :
Arrivés à l’Institut Français, nous prenons place dans la salle de spectacle où est déjà assis M. Orsenna. D’abord très timides, nous refusons le micro, puis quelques élèves de notre classe se décident. Nous posons donc les questions préparées : elles portent essentiellement sur ses sources d’inspiration, le processus de création de ses livres, ses conseils, ses passions, …etc.
Jeudi 26 mars, 10h05 :
A nouveau dans nos habits d’appentis-journalistes, nous commençons à rédiger des articles en français (dont certains traduits en lao) à partir des notes que nous avons prises sur les différents thèmes traités lors de notre rencontre avec Erik Orsenna. Ils porteront sur sa biographie, sa philosophie de l’écriture, sa vocation manquée de footballeur, ses rituels d’écriture et nombre d’autres sujets.
-Article rédigé par Naïla Ebinger et Léa Peposi
L’ensemble des articles est disponible en cliquant sur le lien suivant.
ວັນຈັນ ທີ 23 ມີນາ ເວລາ 10 ໂມງ 05
ເນື່ອງໃນໂອກາດການຢ້ຽມຢາມວຽງຈັນຂອງນັກຂຽນ ແລະ ນັກວິຊາການຝຣັ່ງ ທ່ານ ເອຣິກ ອໍເຊນນາ, ອາຈານສອນວິຊາພາສາຝຣັ່ງຂອງພວກເຮົາຮູ້ວ່າຈະໄດ້ມີໂອກາດ ແລະ ເປັນກຽ້ດ ທີ່ຈະໄດ້ພົບປະກັບ ທ່ານ ເອຣິກ ອໍເຊນນາ. ພວກເຮົາຮູ້ສຶກຕື່ນເຕັ້ນ ແລະ ດີໃຈ.
ການພົບປະຄັ້ງນີ້ພໍດີກົງກັບອາທິດໜັງສືພິມ ແລະ ສື່ມວນຊົນ (ວັນທີ 23 ຫາ 27 ມີນາ), ພວກເຮົາໄດ້ຝຶກອົບຮົມການເປັນນັກຂ່າວເພື່ອກຽມຄຳຖາມເພື່ອ ຖາມລາວ ໃນມື້ຕໍ່ໄປ. ກອນໜ້ານີ້ພວກເຮົາ ໄດ້ຮູ້ເລື່ອງກ່ຽວກັບນັກຂຽນຜູ້ນີ້, ພວກເຮົາ ໄດ້ອ່ານບາງຕອນຂອງຜົນງານລາວ,ຢ່າງເຊັ່ນ:“ນາງ ບາ”, ແມ່ນປຶ້ມ ທີ່ຂຽນເຖິງ ຄວາມຮູ້ສຶກຂອງລາວຕໍ່ອາຟຣິກາ ແລະ ເລື່ອງ:“ ໄວຍະກອນແມ່ນ ເພັງທີ່ໜ້າ ອອນຊອນ”, ແມ່ນປຶ້ມທີ່ອະທິບາຍຄວາມຮູ້ສຶກຂອງລາວຕໍ່ພາສາຝຣັ່ງ.
ວັນອັງຄານ ທີ 24 ມີນາ ເວລາ 16 ໂມງ 30
ພໍຮອດສູນພາສາຝຣັ່ງແລ້ວ, ພວກເຮົານັ່ງບ່ອນໃນຫ້ອງການສະແດງທີ່ ທ່ານ ເອຣິກ ອໍເຊນນານັ່ງລໍຖ້າຢູ່ແລ້ວ. ຕອນທຳອິດ ບັນຍາກາດຜ່ານໄປແບບງຽບໆເພາະວ່າ ບໍ່ໃຊ້ມີໂກຼແຕ່ວ່າໃນທີ່ສຸດກໍມີຜູ້ໃຊ້. ພວກຖາມຄຳຖາມທີ່ໄດ້ຕຽມມາ. ຄໍາຖາມພວກນີ້ກຽ່ວກັບແຮງບັນດານໃຈຂອງລາວ, ວິທີການຂຽນເລື່ອງ, ຄຳແນະນຳ, ຄວາມຫຼົງໄຫຼ, ແລະ ອື່ນໆ.
ວັນພະຫັດ ທີ 26 ມີນາ ເວລາ 10ໂມງ 05
ອີກເທື່ອໜຶ່ງ, ທີ່ພວກເຮົາໄດ້ຝຶກອົບຮົມການເປັນນັກຂ່າວ, ພວກເຮົາໄດ້ ເລີ່ມຂຽນຂ່າວຈາກຄໍາຕອບຂອງ ທ່ານ ເອຣິກ ອໍເຊນນາ, ກຽ່ວກັບຊີວະ ປະຫວັດຂອງລາວ, ປັດຊະຍາຂອງການຂຽນ, ຄວາມຮູ້ສຶກຂອງລາວຕໍ່ບານເຕະ, ເລື່ອງທີ່ລາວມັກ ແລະ ແຮງບັນດານໃຈ.
ແປເປັນພາສາລາວໂດຍ: ສັກດີພັດ ສູນທາລາ
Traduction: Sackdiphat Sounthala
Par R. IBANAY