English & lao below

Chers parents,

Les autorités locales nous ont donné leur accord pour une réouverture de l’école primaire (maternelle et élémentaire) avec tous les élèves le 1er mars.

Après les congés, tous les élèves du LFIV seront donc en classe, chaque jour, dans le respect des gestes barrière.

La limitation du brassage entre les élèves devant être maintenue, il faudra donc encore un peu de temps avant que les activités périscolaires puissent reprendre.

Nous nous réjouissons évidemment tous de cette très bonne nouvelle.

Et pour que ce retour de congés se déroule dans les meilleures conditions pour tout le monde, nous vous demandons de bien vouloir :

  • faire tester votre enfant le 28 février,
  • compléter l’attestation en pièce jointe,
  • rapporter ce document le 1er mars à l’école / au lycée.

Je pense que tout le monde a bien mérité les vacances qui arrivent, les élèves ont bien travaillé et les progrès sont là.

Je reste naturellement à votre écoute.

Dear parents,

The local authorities have given us their approval for the reopening of the kindergarten and elementary school with all pupils on March 1st.

After the vacations, all LFIV students will be in class each day, respecting the barrier gestures.

The limitation of mixing between pupils must be maintained, so it will be a while before extracurricular activities can resume.

Of course, we are all delighted with this very good news.

And to ensure that this return from vacation takes place in the best conditions for everyone, we ask you to kindly :

– have your child tested on February 28,

– complete the attached certificate,

– bring this document back to the school on March 1st.

I think that everyone has earned the vacations that are coming, the students have worked well and progress is there.

I remain at your disposal,